wowavostok

Как омертвляют русский язык

«Можно выделить две стороны языка, устную и письменную. Письменный язык знаменует собой более высокую ступень развития разума, а знаки письма запечатлевают не столько звуки речи, сколько мысль; не частное, а общее, главное. Одни и те же слова прозвучат у разных людей по-разному (пр. Александр Иванович – Сан Ваныч), но записаны они будут одинаково. Здесь звуковая оболочка отходит на второй план, а на первый план выходит мысль», - пишет Светлана Рябцева в своих «Очерках живого русского языка».

Приведу всего два примера, как обессмысливают русский язык. Возьмём слово «лавка». Сегодня грамотеи с умным видом поучают, что корнем в нём является «лавк», то есть суффикса – нет. Попробуйте после этого образовать от данного корня другие слова. Кроме как безобразных «главк», «главком» или «главкомат» ничего не могу придумать. Да и некорректно их приводить, поскольку эти новообразования происходят от слияния и сокращения других слов, имеющих совсем другие корни: «главком» – главнокомандующий, «главк» и «главкомат» - главный комиссариат и не могут быть однокоренными со словом «лавка». Получается, что «лавка» – это какое-то исключительное понятие, не связанное смысловыми нитями с другими словами русского языка. Если пойти на поводу у очередного невежи от науки, то мы получаем очередное исключение из правил и ещё большую запутанность и усложнение в изучении родного языка. Но главное заключается не в этом.

Все новооткрытия в нашем языке в первую очередь убивают мысль. А мысль всегда связана с образом. Слово – это проявленный образ. Испоганить слово – исказить образ. Изменение образа влечёт за собой неправильное восприятие мира. Неправильное восприятие мира ведёт к греховности, которая создаёт несчастную убогую судьбу.

Давайте всё-таки вернём слову «лавка» его истинный корень «лав» и посмотрим, что из этого получится. Сразу находятся однокоренные слова – лава, лавина, слава. Что же между ними общего?

Из недр земных по жерлу вулкана поднимается раскалённая магма и лавойстекает вниз. Сначала наращивается снежная «шапка» горы, затем снег лавиной «стекает» в долину. Слава о человеке поднимает его ввысь, лавинообразно «растекаясь» по социуму. Есть ещё такое понятие как конная лава. Так огромной массой наступали казаки на своих скакунах, растекаясь по полю и огибая, как вода, различные препятствия. Мы видим, что за всеми этими однокоренными словами стоит обобщающий образ различных явлений, которые сначала поднимают что-нибудь вязкое, тягучее, сыпучее, текучее вверх, а затем, опуская, с той или иной быстротой «размазывают» по определённой площади. Причём процесс похож на растекание вещества, образующего при этом различные по длине и ширине «языки».

Глянем на лавку и увидим, что она представляет из себя узкий длинный деревянный «язык», похожий на «языки» лавы и лавины. А поскольку «язычок-лавка» маленький, то отсюда и пренебрежительно уменьшительное название – «лавка». Лавка – это маленькая лава. Вот вам и связь человеческой жизни с природой, выраженная в языковой образности. Человек сначала «взбирается» на лавку, затем может лечь, «растекшись» по ней.

Такое отражение природных и жизненных явлений можно отследить почти в каждом русском слове. И чем оно древнее, тем явственнее связь.

Аналогично поступают негодяи и со словом «белка», пытаясь приторочить к корню суффикс «к». Многие недоумевают, почему рыжий забавный хорошо известный всем зверёк называется белкой. После «операции» со словом недоумение должно пропасть, поскольку получится оторванное от жизни «белк» и однокоренные слова «бела» (древнерусская монета) и «белый» (цвет) окажутся не при чём. Исчезнет интереснейший штришок русской истории, связанный с жизнью наших предков, перестанут интересоваться вопросом, почему название рыжего зверя происходит от слова «белый». Белка, да и белка – так назвали от балды. Чего уж думать то? В данном случае происходит искажение не только образа, но и забвение истории.

Белка на Руси называлась веверицей. Зимой окрас меха менялся до серого, иногда почти белого. Тогда белку именовали белой веверицей. Но всегда существовали и чисто белые белки, высоко ценившиеся за редкий цвет меха и служивший разменной монетой называемой «бела». Таким образом, понятие «белка» первоначально относилось к редкой разновидности зверька, но затем распространилось на всех вевериц. Явление переноса имени с части на целое довольно распространено в истории многих современных слов. Но белку с ним невозможно будет увязать, если считать корнем «белк».

Главный девиз сегодняшней школы: «Учить обучайте, а понимать не позволяйте». Наипервейшим делом это касается русского языка - одной из главных основ существования народа. Не зря слово «язык» раньше часто употреблялось в значении «народ», которое ныне «благополучно» забыто и считается устаревшим. Но оно не забыто, а намеренно забито.

Корень – душа слова, он не изменяется. Давайте поупражняемся в словообразовании, выделяя корень в словах в свете последних веяний.

Белк

Белоч-ка

Белич-ий

Беличь

Белищ

Бельч-онок

Как видим, корень, основа слова, в данном случае всё время изменяется. Значит, главное свойство корня – постоянство – нарушается и корень слова в принципе перестаёт быть как таковым. Однако легко заметить, что существует и постоянная часть так называемого корня – это «бел». Логично предположить, что это и есть настоящий корень «белки», от которого и образуются новые слова. Тот, кто этого не видит, либо слеп, либо глуп. А тот, кто внедряет этот бред в сознание русских людей… не хочу обзываться, но кроме ненормативных высказываний в их адрес ничего в голову не приходит.

В школах НАМЕРЕННО ИСКАЖЁННО ведут преподавание русского языка, дабы с детства отвратить народ от собственного богатства. Ломается логика образования и смысловая нагрузка слов. При таком подходе проще внедрить всякие иностранные ненужности вроде «креативности», «гламурности», «гаджетов», «девайсов» и т.п. Недавно один учитель с недоумением рассказал о том, что столкнулся с очередным надуманным правилом, у которого начинает появляться куча исключений. Отчего складывается стойкое убеждение, что русский язык сложен и его изучение сравни подвигу Геракла. У детей происходит сначала неосознанное, а затем целенаправленное отторжение родного языка. Идёт массовое бегство к английскому, как более понятному в изучении. Иностранные языки начинают изучать с первого класса, тогда, когда свой ещё совсем не освоили.

О чём, например, говорит русскому человеку слово «креативность»? Ни о чём. Более того, ему надо объяснить, что же это означает, тогда как слово «творчество» сразу говорит о многом. Исключение из обихода слов «творить», «творчество» прерывает связь с Творцом. Тогда вот и появляются те самые безмозглые креаклы, которые не творят, а креативят. Обратите внимание, что чуждые для русского слова "креативность", "креакл", "креативить" в текстовых редакторах в Интернете не подчёркиваются красным, как незнакомые или ошибки, значит, их уже внесли в число русских слов.

Главная, нет не ошибка, а злонамеренное искажение, в методике изучения русского языка - это фонетический, то есть звуковой, подход. Звуков на самом деле более ста и если подделываться под особенности произношения вологодцев, москвичей, сибиряков, северян, то из одного и того же слова при написании можно получить десяток разных. Согласитесь, - это бред. Чтобы обеспечить однородное написание начинают придумывать всякую ерунду, запутываясь сами и запутывая остальных с самого детства. Только морфологический подход способен поставить изучение русского языка на правильную дорогу, без искажений смысла слов, без надуманных правил и огромного числа исключений из них и прочих искусственных завалов.

Сложность русского языка – это байка, придуманная для сокрытия преступной деятельности по его уничтожению.

Отдельное слово хочу замолвить про внедрённую систему транскрипции. Когда я узнал о её существовании и ознакомился с этим «передовым» подходом к изучению родного языка, сначала долго смеялся, затем ужаснулся, потом расстроился. Это ж надо сотворить такую подлость!

Когда второклашку спросили, как он отличает гласные звуки от согласных, он не колеблясь ответил: «Гласные все красные, а согласные – синие». Учителя поймут, о чём сказал ученик. Успех налицо: начальной школе без применения каких-либо технических средств удалось визуализировать звуки. Однако школьник при этом так и не научился быстро и свободно сопоставлять звукам соответствующие буквы, то есть читал отвратительно, без интереса.

Раньше без транскрипции с Букварём прощались перед Новым Годом во второй четверти первого класса. Сегодня уже в марте, то есть в третьей четверти. А когда будут завтра? В течение многих десятков лет нашим детям хватало всего полгода для изучения всех букв, а завтра, подозреваю, и года не станет хватать.

В русском алфавите достаточно букв для отражения всех звуков языка, поэтому транскрипция НЕ НУЖНА. Более того, она запутывает изучение азбуки и тормозит развитие навыков чтения. Применение транскрипции может быть оправдано только при изучении иностранных языков, в алфавитах которых не хватает букв для сопоставления всем звукам. Хотя никто не мешает, например, англичанам придумать буквы для обозначения звуков «ш» и «ч», заменив ими сочетания из нескольких букв, которыми они пользуются. Но не хотят они проводить у себя подобную реформу, зато настойчиво пытаются убедить через своих агентов влияния, вроде Фурсенко или Ливанова о необходимости таковой у нас.

Объясню своё понимание на свежем примере. Есть такой ежегодный всероссийский конкурс «Русский медвежонок – языкознание для всех». В этом году в конкурсном задании в 25-м пункте приведена строка из стихотворения Владимира Маяковского: «- Гриб. Грабь. Гроб. Груб». Чтобы решить задание, необходимо посчитать количество различающихся между собой звуков.

Я, не прибегая к транскрипции, определил наличие восьми различающихся звуков. Это – четыре гласных: И, А, О, У; четыре согласных – Г, Р, Б, БЬ. Но каково же было моё удивление, когда я решил сличить свой результат с «официозом». Вот как с упоением это сделала пользователь Irina L на сайте «Большой вопрос.ru»:

«Для выяснения количества отличающихся звуков, которые содержатся в этих словах, выполним их транскрипцию и сразу увидим фонетическую разницу: [гр`ип], [грап`], [гроп], [груп].

Из транскрипции ясно, что в словах есть четыре различных гласных звука: [и], [а], [о], [у] - и четыре согласных: [р], [р`], [п], [п`].

В целом - 8 звуков

Мало того, что она, думая о своём о женском, потеряла где-то звук Г, она ещё и заменила звук Б на П согласно тёмным правилам транскрипции. А также «услышала» мягкий звук Р, якобы присутствующий в сочетании с гласным И. Короче – полный «анкл бэнс», как говаривал Михаил Задорнов.

А теперь представьте: стоит перед вами семилетний человечек - чистый лист бумаги - с ещё незамутнённым сегодняшним образованием пониманием и чувством родного языка, и вы ему пытаетесь втолковать, что в данном случае Б - это П, когда он явственно слышит звук Б, а РИ – это мягкий Р, когда мягкости его ухо на самом деле не улавливает. Как потом ему представить настоящий мягкий Р, записываемый сочетанием с мягким знаком? Как двойной мягкий? Ведь на слух оба этих мягких звука (РИ и РЬ) абсолютно разные. РИ – это мягкость, притянутая за уши, иначе – псевдомягкость. Также совсем не понимаю, почему я должен слышать звук П, когда человек произносит Б? Разве что при общении с имеющим «фифекты фикции». Логика наукообразных «светил», заваривших бурду с транскрипцией, явно расходится с действительностью. Дети это всё слышат, видят и чувствуют, только объяснить затрудняются.

Так начинается нелюбовь к родному языку, его отторжение.

Цель реформаторов ясна.

Одним из результатов подобного положения с изучением родного языка является стремление некоторой части талантливой молодёжи не только слушать, петь, но и сочинять песни на английском языке.

Как известно, песня – душа народа, из которой слов не выкинешь. Так гласит народная мудрость. Но молодёжь поступила проще – она стала писать музыку на английские тексты собственного сочинения. В их песнях совсем нет русского слова, оно в их глазах полностью дискредитировано и лишено права на существование в сочиняемых композициях. Но если нет русского слова, то нет и русской песни, нет русской души, значит молодые сочинители по духу превратились в космополитов, а то и в прямых врагов собственного народа, правда, до поры до времени срытых.

Финал очевиден, если только…

ИСТОЧНИК

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded